這本書在博客來的廣告是"銷售量擊敗龍紋身的女孩",衝著這句話我就在Amazon把它買下來看了,結果並不讓我失望。
故事背景是在史達林時期的蘇聯,當時的蘇聯政府讓人民相信他們國家是沒有犯罪,人民沒有自由行動和思考的權利,一開始身為MGB一員的男主角Leo,他被指派的任務是到受害者家屬家中告訴他們他們小孩的去世是一場意外,原因是受害者家屬一直相信死在鐵軌附近的小孩,衣服被脫去,口中有被塞泥土,內臟被挖去,死前被目擊者看到和不明男子在一起,一定是謀殺,可是Leo沒看過屍體,他就只是相信報告中的紀錄,報告中說的很清楚小孩屍體被發現時衣著整齊,判定只是小孩在鐵軌上玩,意外被火車撞死,由於死者家屬一直認定是謀殺,所以到處傳播這項訊息,Leo才需要去向家屬說明,希望他們不要再到處傳播不正確的謠言,這只是一場意外。不過,Leo確實沒看過屍體,他這樣做不只傷了死者家屬的心,更是讓兇手逍遙法外,繼續殺人。這樣效忠國家的Leo,當國家告訴他他的妻子是間諜時,他要相信誰?當他又發現有更多小孩以同樣方式死去,而國家還堅持沒有犯罪時,他是否能對抗整個國家的體制找出兇手?
這是一本會讓你放不下的書,書中詳細敘述了當時蘇聯社會人民因為長期戰爭生活困苦,國家對人民的思想限制,一但被認定為間諜,證據並不重要,事實並不重要,只要是被國家懷疑的人,下場就是被勞改或是槍決,在這之前會先從這些人口中套出更多人的名字,不過這些人真的是間諜嗎?
這本書的敘述很平鋪直敘,閱讀起來很輕鬆,而且這本書讓我感覺在看一部很緊張的懸疑動作片, 非常適合被拍成電影,博客來網站上好像是說神鬼戰士導演已經買下電影版權,我希望電影不會讓我失望。 而且我覺得要練習閱讀英文小說的人也可以直接讀它的英文版,作者用字很簡單,我感覺不太需要查字典就能看懂整本小說,是讓想開始練習閱讀英文的人一個不錯的開始,不過前提當然要是你喜歡這一類的小說,我是很喜歡懸疑神秘的小說,不過由於我常常都睡前看,這本書讓我作了一些惡夢,我打算下一部要看個輕鬆浪漫的小說,好久沒看輕鬆的小說了,我決定放鬆一下,哈~
2011年2月10日 星期四
2011年1月31日 星期一
Is it good to drink?
這是很有名的一句廣告台詞,我記得intern時在郭V那裏時,我的可愛partner宛君常常在模仿那個廣告,我百看不厭他的模仿,到現在想起來還是忍不住大笑~
最近在網路上看到有人問這句話的文法是不是有問題,John認為沒有人會這樣說,不是文法的問題,一般你出去吃飯,你想問對方他的飲料的味道如何,一般就直接問How does that taste?或是How is it? 如果你認為看起來不錯喝,你可以直接問: Is that good? 可是如果你認為看起來不怎麼樣,你可以說 Is that any good? 通常這樣問,對方覺得味道其實還不錯,他通常就會回答:Actually, it's pretty good! 從一個廣告詞的問題,居然可以學到一些生活用語,還真不錯!
最近在網路上看到有人問這句話的文法是不是有問題,John認為沒有人會這樣說,不是文法的問題,一般你出去吃飯,你想問對方他的飲料的味道如何,一般就直接問How does that taste?或是How is it? 如果你認為看起來不錯喝,你可以直接問: Is that good? 可是如果你認為看起來不怎麼樣,你可以說 Is that any good? 通常這樣問,對方覺得味道其實還不錯,他通常就會回答:Actually, it's pretty good! 從一個廣告詞的問題,居然可以學到一些生活用語,還真不錯!
2011年1月18日 星期二
百年孤寂(One Hundred Years of Solitude) By Gabriel García Márquez
最近把百年孤寂看完了,對於這一本書,我只有一句話: 不虧是諾貝爾得獎作品!
我並不是很有文學素養的人,所以一開始決定要看這一本書,我有點懷疑我會看得懂這本被稱為魔幻寫實文學的經典小說,我根本不懂什麼是魔幻寫實,而且書名聽起來就很悶,結果出乎我意料的好看,我不驚訝大部分看過的人都是一致的好評,整本書看完我還會想要再看一次,最近讓我有這種感覺的書就只有Stieg Larsson的千禧年三部曲
這本書並不是只有一個故事,而是關於一個家庭的興起和衰落,所以整本書是由許多個關於其中每個家庭成員在100年之間的小故事組成,你可以看到人生的各個樣貌,有一生為家庭付出的母親、由愛引發的悲劇或是夜夜笙歌的生活等等,作者加入了許多像是神話般的情節,很誇張的情節,不過就因為如此而十分引人入勝。書的背面上引用William Kennedy在New York Times Book Review中所寫到: "Mr. García Márquez has done nothing less than to create in the reader a sense of all that is profound, meaningful, and meaningless in life" 我認為這句話一句道盡整本書給我的感覺。
故事的背景反映了拉丁美洲的歷史,其實我不了解歷史,有些人說需要先了解這些歷史淵源才有辦法讀這本書,我認為不太需要,我認為如果就享受閱讀作者敘述整個故事的手法而言,有沒有了解這些背景並不重要,如果想要進一步研究更深一層的意義,就需要惡補一下歷史了!
我認為這本書很值得再讀一次的另一個原因是其中有許多很值得深思的句子,我現在還算年輕,不知道之後再看一次,對當中的一些情節或對話會不會有不同的想法。
可以在這裡看到這本書中一些被提出的著名對話或是句子
http://en.wikiquote.org/wiki/Gabriel_Garc%C3%ADa_M%C3%A1rquez
以下是書中最後一段話,我覺得寫得很棒,不過想看書的人就不要看了
Before reaching the final line, however, he had already understood that he would never leave the room, for it was foreseen that the city of mirrors ( or mirages) would be wiped out by the wind and exiled from the memory of men at the precise moment when Aureliano Babilonia would finish deciphering the parchments and that everything written on them was unrepeatable since time immemorial and forever more, because races condemned to one hundred years of solitude did not have a second opportunity on earth.
---from "One hundred years of solitude"
我並不是很有文學素養的人,所以一開始決定要看這一本書,我有點懷疑我會看得懂這本被稱為魔幻寫實文學的經典小說,我根本不懂什麼是魔幻寫實,而且書名聽起來就很悶,結果出乎我意料的好看,我不驚訝大部分看過的人都是一致的好評,整本書看完我還會想要再看一次,最近讓我有這種感覺的書就只有Stieg Larsson的千禧年三部曲
這本書並不是只有一個故事,而是關於一個家庭的興起和衰落,所以整本書是由許多個關於其中每個家庭成員在100年之間的小故事組成,你可以看到人生的各個樣貌,有一生為家庭付出的母親、由愛引發的悲劇或是夜夜笙歌的生活等等,作者加入了許多像是神話般的情節,很誇張的情節,不過就因為如此而十分引人入勝。書的背面上引用William Kennedy在New York Times Book Review中所寫到: "Mr. García Márquez has done nothing less than to create in the reader a sense of all that is profound, meaningful, and meaningless in life" 我認為這句話一句道盡整本書給我的感覺。
故事的背景反映了拉丁美洲的歷史,其實我不了解歷史,有些人說需要先了解這些歷史淵源才有辦法讀這本書,我認為不太需要,我認為如果就享受閱讀作者敘述整個故事的手法而言,有沒有了解這些背景並不重要,如果想要進一步研究更深一層的意義,就需要惡補一下歷史了!
我認為這本書很值得再讀一次的另一個原因是其中有許多很值得深思的句子,我現在還算年輕,不知道之後再看一次,對當中的一些情節或對話會不會有不同的想法。
可以在這裡看到這本書中一些被提出的著名對話或是句子
http://en.wikiquote.org/wiki/Gabriel_Garc%C3%ADa_M%C3%A1rquez
以下是書中最後一段話,我覺得寫得很棒,不過想看書的人就不要看了
Before reaching the final line, however, he had already understood that he would never leave the room, for it was foreseen that the city of mirrors ( or mirages) would be wiped out by the wind and exiled from the memory of men at the precise moment when Aureliano Babilonia would finish deciphering the parchments and that everything written on them was unrepeatable since time immemorial and forever more, because races condemned to one hundred years of solitude did not have a second opportunity on earth.
---from "One hundred years of solitude"
2011年1月8日 星期六
最近發現英文中一個邏輯和中文大不同的地方
其實只是一個小地方,不過我覺得這是很常說的一句話,可是有點奇怪,以中文想怪怪,我發現上次我和John要去一個朋友家吃飯,John在電話裡跟對方說: So we'll come over around seven.奇怪吧,以中文翻譯起來會變成,我們會在七點左右"來"你家,不是應該要用"去"你家嗎?不過,事實上這就是正確說法,你就是要去別人家時,你要對對方說 I'll come over......
John的解釋是說要以對方觀點說話,不過不管是為什麼,背起來就對了!
John的解釋是說要以對方觀點說話,不過不管是為什麼,背起來就對了!
2010年12月30日 星期四
我的聖誕禮物
其實我一直都沒有在過聖誕節,也沒有在交換什麼禮物,不過剛好想要一台電子書閱讀器(可以這樣說嗎? :P) 本來有考慮買iPad,不過後來我發現iPad比較貴,又多了很多我不需要的功能,像是上網,看影片或是遊戲的功能,我已經有iPod touch,我不覺得我需要這些功能,因為我只是要用來讀小說而不用買一堆書,到時候還要把這些書搬回台灣,而且LCD的螢幕太亮會看不久,後來最符合我需求的就是Kindle,我常常在Amazon上買書,許多舊的小說在美國買kindle版都是免費,不然就是很便宜,而且kindle有很多不錯的功能,像是可以直接把游標移到不會的字前面就可以直接看到字義解釋,完全不用另外查字典,有些小說內建有聲音閱讀,最棒的是買附3G上網版,可以在沒有Wifi的地方用3G上網買書,回台灣也能用,不用付月租費,那是Amazon幫你付的,當然也能用來上一般網頁(非Amazon)和聽音樂,不過這不是他的主要功能,有其他使用者分享表示這些功能都不是很好用,畢竟不是主要的功能。
所以John就送我Kindle 3 的3G上網版 ($189),到目前為止,十分滿意,上網買書下載速度超快,只需要一兩分鐘,買錯時,可以退費,也可以下載sample先免費試讀,買過的書看完刪除,以後要再下載一次,就不用錢了,一開始會有點不習慣字變化的影像,但是習慣後,真的很好用,而且可以變換字的大小,所以可以使用對眼睛最舒服的字的大小,真的可以看很久都不會累,有人抱怨過鍵盤太小不好用,我不覺得,可能我的手不大,我覺得還滿剛好的,還可以用搜尋功能找小說中的字,很薄很輕,就跟拿這一本普通三四百頁paper back小說一樣,重要的是一點都不耗電,到現在平均每天都會用30分鐘以上,已經兩個多禮拜,電力還有一半。
不過網路上的人大多是抱怨當機問題,我的才剛買也有當機,不過不嚴重,我只能說所有電子產品都會有問題,不過我認為沒有太大影響而且並不貴,所以整體說來我還是給它四顆星啦!
所以John就送我Kindle 3 的3G上網版 ($189),到目前為止,十分滿意,上網買書下載速度超快,只需要一兩分鐘,買錯時,可以退費,也可以下載sample先免費試讀,買過的書看完刪除,以後要再下載一次,就不用錢了,一開始會有點不習慣字變化的影像,但是習慣後,真的很好用,而且可以變換字的大小,所以可以使用對眼睛最舒服的字的大小,真的可以看很久都不會累,有人抱怨過鍵盤太小不好用,我不覺得,可能我的手不大,我覺得還滿剛好的,還可以用搜尋功能找小說中的字,很薄很輕,就跟拿這一本普通三四百頁paper back小說一樣,重要的是一點都不耗電,到現在平均每天都會用30分鐘以上,已經兩個多禮拜,電力還有一半。
不過網路上的人大多是抱怨當機問題,我的才剛買也有當機,不過不嚴重,我只能說所有電子產品都會有問題,不過我認為沒有太大影響而且並不貴,所以整體說來我還是給它四顆星啦!
待機狀態 |
首頁 |
還滿薄的 |
跟一本小說差不多大 |
字典功能 |
我另外加買的保護皮套 滿有質感的 |
2010年12月15日 星期三
最近學到的一些英文用法
當初設定這個網誌是要記錄下學習語言和念書的心得,後來發現我都在寫一些543,每天都花太多時間在看電視了,真的是要好好來認真一下。
雖然說看電視也能學到一些英文用法,可是我發現很多時候,我覺得有趣的話,John會說不要學,很多都只是為了搞笑說的話,像是上一次看Castle,Castle聽到一個消息,他很驚訝,一般人常會說shut- up!或是get out of here!(少來了或是怎麼可能的意思)或是難聽點 shut the f(消音) up!可是他說shut the front door!當下聽到,我覺得很有趣,應該要學起來,結果John說根本沒人會那樣說。 還有在The office裡Michael有一次說We just got bested (我們被超越了), 這也是聽起來很有趣,可是一般人很少會說這樣的話。
還有很多口語說法其實是有文法錯誤,像是最有名的話You've got mail,或是常常聽到人家說:I've got to go,或是像是I ain't doing nothing(這是黑人會說的話,最好不要學,因為人家會覺得你很奇怪)我其實不太懂錯在哪裡,我的文法沒學得很好 :-P,不過話又說回來,如果講英文時有些文法錯誤但是發音清晰的話,通常美國人都聽得懂,所以來這邊一陣子後,我發現口語英文並不難,當然要講到像native speaker的用語很難,可是要到可以溝通真的很簡單,不過最重要的是發音一定要清楚,我認為我們通常已經無法改正我們的口音,可是口音不是重點,我認為重點是每一個字的發音,像是舌頭應該放的位置都要多多練習,很多人都只在乎背一堆單字或是句子,卻沒有矯正自己的發音,發錯音造成的誤會我認為會比你把文法搞錯要來的大,不過要發對音,又要先會聽,當你聽得出來每個音的不同的地方,才能學會怎麼講,多聽多練習吧!本人也在努力中!!!
來講一些可以學起來的話吧! 我們常說:太好了!或是幹得好!英文可以說: Way to go! 如果你發現別人把事情搞砸或是事情不如你預期,有時我們會有點挖苦的說真是太好了,也是可以講Way to go~
常常我們會說:我這樣說你懂嗎?最好不要說:Do you understand? 這樣會很像你是老師而對方是學生,最好說:Does that make sense to you? 這樣聽起來比較像是你是在尋求他的意見,就客氣許多了。
在電影常常可以聽到一句很有用的話 : I'm not following you或是I don't follow, 這很好用,就是別人說話時,你不懂他說的意思,你就可以用這一句話
再補一個常用的,常常我們中文會說:我們快點把這件事做完!你可以說Let's get it over with! 這也很實用喔!
現在大概想到這些,之後有學到有趣又實用的再上來補充,以上是我的不怎麼樣的心得,參考看看吧!
雖然說看電視也能學到一些英文用法,可是我發現很多時候,我覺得有趣的話,John會說不要學,很多都只是為了搞笑說的話,像是上一次看Castle,Castle聽到一個消息,他很驚訝,一般人常會說shut- up!或是get out of here!(少來了或是怎麼可能的意思)或是難聽點 shut the f(消音) up!可是他說shut the front door!當下聽到,我覺得很有趣,應該要學起來,結果John說根本沒人會那樣說。 還有在The office裡Michael有一次說We just got bested (我們被超越了), 這也是聽起來很有趣,可是一般人很少會說這樣的話。
還有很多口語說法其實是有文法錯誤,像是最有名的話You've got mail,或是常常聽到人家說:I've got to go,或是像是I ain't doing nothing(這是黑人會說的話,最好不要學,因為人家會覺得你很奇怪)我其實不太懂錯在哪裡,我的文法沒學得很好 :-P,不過話又說回來,如果講英文時有些文法錯誤但是發音清晰的話,通常美國人都聽得懂,所以來這邊一陣子後,我發現口語英文並不難,當然要講到像native speaker的用語很難,可是要到可以溝通真的很簡單,不過最重要的是發音一定要清楚,我認為我們通常已經無法改正我們的口音,可是口音不是重點,我認為重點是每一個字的發音,像是舌頭應該放的位置都要多多練習,很多人都只在乎背一堆單字或是句子,卻沒有矯正自己的發音,發錯音造成的誤會我認為會比你把文法搞錯要來的大,不過要發對音,又要先會聽,當你聽得出來每個音的不同的地方,才能學會怎麼講,多聽多練習吧!本人也在努力中!!!
來講一些可以學起來的話吧! 我們常說:太好了!或是幹得好!英文可以說: Way to go! 如果你發現別人把事情搞砸或是事情不如你預期,有時我們會有點挖苦的說真是太好了,也是可以講Way to go~
常常我們會說:我這樣說你懂嗎?最好不要說:Do you understand? 這樣會很像你是老師而對方是學生,最好說:Does that make sense to you? 這樣聽起來比較像是你是在尋求他的意見,就客氣許多了。
在電影常常可以聽到一句很有用的話 : I'm not following you或是I don't follow, 這很好用,就是別人說話時,你不懂他說的意思,你就可以用這一句話
再補一個常用的,常常我們中文會說:我們快點把這件事做完!你可以說Let's get it over with! 這也很實用喔!
現在大概想到這些,之後有學到有趣又實用的再上來補充,以上是我的不怎麼樣的心得,參考看看吧!
2010年12月14日 星期二
訂閱:
文章 (Atom)